よくあるご質問

Q. なぜ低価格なのに高品質を実現できているのですか?
A.

無駄な業務コストを徹底的に切り詰め、お客様に提供する翻訳に付加価値を集中させることでこの低価格を実現しております。低価格ですが、切り詰めているのはマージンや業務コストなので、翻訳の品質は競合他社に劣りません。

 

Q. 緊急の翻訳依頼に対応していますか?
A.

緊急の翻訳依頼も承っております。品質とコストのバランス、翻訳者のスケジュールおよびお客様のご要望などを総合的に検討させていただき、極力ご希望の納期に合わせられるよう手配致します。


Q. 見積もりの際のコツがありますか?
A.

お見積りは、 ①原文の難易度 ②分量 ③使用する場面 を考慮して金額を決めさせていただきますので、それらが分かる状態で依頼していただければスムーズかつ正確なお見積りができます。


Q. 納品の形式はどうなりますか?指定した仕様に仕上げることができますか?
A.

特に指定されていない場合は、原則MS Wordで仕上げ、メール添付にて納品しております。フォントや仕様に関してご要望がある場合、事前にお見積り・お発注の段階で申し出ていただければ、対応いたします。


Q. どういう人が翻訳を行っていますか?
A.

弊社では担当翻訳者の選定は経歴・得意分野を考慮しております。それぞれの案件に最適な翻訳者・チェッカーが担当させていただきます。


Q. 機密保持の体制ができていますか?
A.

弊社では関連資料は納品してから一週間以内に廃棄するようにしております。その他に関しては個人情報保護方針をご覧ください。 また必要があれば、機密保持契約を結ぶこともできます。お気軽にお問い合わせください。


Q. 料金の支払いの仕組みはどうなっていますか?
A.

おそれいりますが、原則は銀行振り込みによる前払いとさせていただいております。ただし、継続的に発注していただける場合や、法人様の場合は、柔軟に対応させていただきます。お気軽にお問い合わせ下さい。


Q. 難しい内容の翻訳はちゃんとできるの?
A.

論文等、専門知識が必要な翻訳も経験がございます。ただし、品質維持のため担当できる翻訳者は限られます。弊社に登録している翻訳者のスケジュール等も考慮してご案内致しますので、お気軽にお問い合わせください。